Форум » «Ларец со сказками» » [02.01.2023 г.] Старики-разбойники » Ответить

[02.01.2023 г.] Старики-разбойники

Storyteller: Время действия: 2 января. Место действия и его примерное описание: Одна из маггловских улочек. Действующие лица: Артур и Молли Уизли. Ситуация: Свидание, на котором и молодому поколению стоило бы поучиться!))) /ЭПИЗОД ЗАВЕРШЕН/

Ответов - 9

Arthur Weasley: Итак, праздники - пусть и с грехом пополам, но закончились, как и первое января, день великой уборки, отлынивать от которой было смерти подобно. Так что нашему бравому старику не оставалось ничего другого, как засучить рукава и драить окна, столы и всё остальное, где, по мнению Молли, возлежала пыль. Что до мистера Уизли, то он справедливо полагал, что стирать пыль - занятие неблагодарное - всё равно снова сядет - так к чему же борьба, которая ни к чему не приведёт. Однако, покосившись на ведро с грязной водой и раскрасневшуюся от работы жену, он счёл за благо не высказывать эти мысли вслух. Кроме того, Артур не мог не понимать, что его дорогая жена пребывала в нервном напряжении с того момента, как так тщательно подготовленный ею сочельник развалился по составляющим - Молли, разумеется, с трудом переносила, когда что-то выбивалось из праздничного плана, но дело было не в этом. Джей ушёл, ускользнул у всех на глазах - вновь заставляя переживать её годы молчания Перси. По мнению Артура, Гарри и Джей могли бы разобраться хотя бы не на глазах Молли, проявив такт - впрочем, это качество мало кому в этой семье было свойственно, так что оставалось толкьо махнуть рукой - можно подумать, сам Артур без греха. Хотя Джей мог хотя бы заехать к ним в гости, он же прекрасно знал, что если попросит, они не сказали бы ни слова его родителям. Но Джей решил рубить с плеча - как это по-юношески. Но если у Джея было хотя бы оправдание в виде подросткового максимализма, но для Гарри он оправданий не видел - позновато сваливать на гормоны, когда тебе перевалило за сорок. Так что если внука Артур внутренне всё же больше оправдывал, то Гарри в этой ситуации не понимал, тем более, что тот не подумав причинил столько страданий их любимой единственной дочери Джинни, которую, между прочим, на свадьбе клялся оберегать. Хотя Артур тоже много в чём клялся, но честно исполнял только одно - был без ума от любимой жены до сих пор. А что касается помощи...тут он скорее отлынивал каждый раз, как речь заходила о домашних обязанностях, от одной мысли о которых у него начиналась нервная почесотка. Но, как бы там не было, делу час, а потехе время. Или как там точно звучит эта маггловская поговорка? Артур поднялся с дивана (где он проводил, как истиный мужчина и глава семейства львиную долю времени, и открыл свой малко исписанный блокнот, где были собраны всякие разные маггловские перлы - причём писал он их настоящей ручкой!, которую ему долгое время было просто боязно вытаскивать из красивой, из благородного сорта дерева, упаковки - подарок дорогой невестки Герми на день рождения. Так вот, делу время, а потехе час и этот час настал. Артур решил, что надо непременно не упустить чудесные зимние деньки, пока у него снова не начался полнейший завал в Министерстве, и предложил своей любимой жене пойти с ним на свидание, хулигански приобняв её за талию. Она, конечно, со смехом пару раз треснула его по загребущим рукам, но покраснела, как в далёкой молодости. Впрочем, для Артура не было никакой разницы - она для него была столь же прекрасна, как и в первый день знакомства. Она всегда была и остаётся единственной для него. И вот, предусмотрительно прикрыв глаза Молли тёплыми ладонями, Артур трансгрессировал вместе с женой в какое-то явно шумное место. Но, строго - настрого наказав Молли даже не думать открывать глаз, пока он не разрешит, под руку повёл её куда-то, осторожно предупреждая, мол, вот тут ступенька, тут бордюр. Осторожно, не выходи на шоссе, там же машина! О нет. Он прикусил было язык, но было уже поздно - жена гневно смотрела на Артура, уперев руки в боки, что означало - ничего хорошего не жди, дорогой! Да и как можно было подумать иначе, если слова "машина" всегда вызывало у Молли желание надавать мужу затрещин. Он же смотрел на неё своим фирменным чуть влажным взглядом "я доктор Хаус" и растянул на губах немного виноватую и заговорческую улыбку. Но что-то сегодня не действовало. Молли ошарашенно и с крайним недовольством оглядывалась по сторонам - и куда он её додумался притащить - на маггловскую улицу? Где все смотрели на них, как на полных идиотов. Хотя нет, Артур всё предусмотрел - она то думала, он хочет, чтобы жена сегодня принарядилась, а он вон почему предложил нацепить что угодно, только не их мантии. Артур пролепетал, что, вообще-то, это не весь сюрприз и ухватил Молли раньше, чем она решительно вернётся домой и, успокоительно поглаживая её по внешней стороне ладонеи, завёл свою песню, - Молли, любимая, ты и представить себе не можешь, сколько тут всего интересного! Нет-нет, чт ты, я никогда не бывал здесь прежде, откуда бы мне знать, это так, чистой воды предположения. Но ты ведь сама сетовала, что нам нужна встряска и новые впечатления. Так что... Он немного рассеянно огляделся по сторонам, не выпуская руку жены из своей и, приобняв её за спину другой, отвёл куда-то в сторону. Я готов выслушать всё, что ты скажешь по поводу моих умственных способностей и их отсуствия, дорогая, но давай всё же не посреди трассы. Говорю же - там много маш...ну ты меня поняла. Может быть хоть сейчас взгляд "доктор Хаус" выручит его и заставит Молли хоть один маленький разочек погрузиться в его хобби с той же степенью увлечённости, с которой он вседа погружался?

Molly Weasley: Сказать, что Молли была в бешенстве, значит не сказать ничего. Еще чего удумал ее благоверный! Притащить ее в магловский город! А она-то радовалась, что старческий маразм обошел их брак стороной! не тут-то было! И от того, чтобы вправить мозги Артуру с помощью магии Молли сейчас удерживало только одно - вокруг были маглы. Не много, ведь большинство как-никак отсыпались после празднования нового 2023 года. Артур может взывать хвалы к великому Мерлину, но ближайшие пару минут - а именно ровно столько Молли собиралась пребывать в этом месте - ему ничего не грозит. А, к тому же, надо было постараться не устраивать сцен, ведь того гляди, можно неосторожно и брякнуть чего магического, а потом отчитываться в отделе магического правопорядка! Хотя, кого они там не знают? Родня заполонила все МинМагии! А потому миссис Уизли заткнула куда подальше свои эмоции, разве что молнии из глаз продолжали сыпаться. - Артур! Как это понимать? Ты что, на старости лет совсем голову потерял?! А я-то наивная подумала, что сводишь меня в приличное заведение, как все нормальные мужья, еще удивилась, что ты не дал мне должным образом собраться, а теперь стоим тут как два садовых гнома в окружении маглов! Думаешь, им до них не дошло, что мы не смахиваем на них? Нам повезет, если нас примут за клоунов, а не за полоумных. Еще чего заберу... БАТЮШКИ МОИ! - Крик непроизвольно вырвался, когда Артур в последний момент утащил жену с дороги, по которой на полной скорости пронеслась какая-то иномарка. - АРТУР УИЗЛИ! Ты смерти моей хочешь?! Переводя дыхание, Молли замахала на лицо рукой, подгоняя свежий воздух, то и дело бросая на мужа гневные взоры. А он, по видимому, опять включил свой фирменный взгляд, который поразительно действовал на миссис Уизли. делая ее покладистой. Взгляд, играющий на нотках ее души, молящий, но, все же утверждающий, что ничего плохого не случиться, ведь он с ней рядом и защитит Молли от всего и от всех. - Ох, Артур... - Уже более спокойно ответила она, все еще раздумывая. Но мистеру Уизли этого было вполне достаточно, и на лице его заиграла самодовольная улыбка. Все тот же мальчишка, уловкам которого она поддалась бог знает сколько лет назад. Не устояла тогда, не устоит и сейчас. А потому, как истинная гриффиндорка перед лицом опасности, Молли высоко подняла голову и, взяв под руку мужа, двинулась за ним. - Но учти, с тебя за это причитается! И Молли требовательно изогнула бровь, пристально меря мужа взглядом. Пусть помучается, представляя, как ему придется отрабатывать перед Молли эту свою выходку. - Ну и куда мы идем?

Arthur Weasley: Артур весело и как-то беспечно улыбался встречному дню, делая вид, что совершенно не замечает того, как Молли принялась за своё обожаемое занятие - пропилку его и без того всё наростающей лысыны. А что ему оставалось делать - лишь согласно пожать плечами - как можно ожидать поведения нормального мужа от любителя магглов - за столько лет Молли давно привыкла к его пунктику, но никак не могла с этим смириться. А он давно научился отключать слух, когда Молли начинала его ругать, и просто изо всех сил старлся вставить своё "да, конечно, ты абсолютно права" желательно так, чтобы это пришлось к слову и вовремя, дабы не вызвать очередную порцию гнева жены - он берёг её нервы. И тут Артур повернулся к Молли, с таким оскорблённым видом, что жена даже оборвала себя на полслове. Он сокрушённо покачал головой и с мягким укором выдавил, - Дорогая, ты забыла да? такую важную дату и забыла? Ну я от тебя не ожидал. Нет-нет, я не обижаюсь, конечно. И только через пару минут он растянул губы в доброй улыбке и, похлопав жену по ладони, счёл за благо уточнить, - Кергуду - шутка. В другой раз ему точно было бы не сдобровать, особенно после того, что он не в духе их Джорджа немедленно рассмеялся на полулице, а сохранял своё невозмутимо - любознательное выражение лица, так и впиваясь глазами в маггловский мир. Но тут Молли, по всей видимости, чувствовала себя не слишком уютно, так что не оставалось ничего другого, как не привлекать к себе лишнего внимания, а ведь избиение мужа непременно такое внимание им обеспечит. Что же касается моей головы, то потерял её вовсе не на старости лет, а гораздо раньше, любимая, вместе с сердцем, когда увидел тебя. Да уж, Артур, хитрый малый, знал, как умаслить жену и заставить её проглотить возмущение. Но, с другой стороны, это сказал он до ужаса искренне. Потому, что они и по сей день вместе не как многие по принципу - старики должны держаться друг друга или если уж скрипеть, то скрипеть вместе. Он действительно очень любил свою жену, восхищался ею, и без своей Молли не мыслил своей жизни и вообще даже думать не хотел о таком. Она сочетала в себе всё, что только можно вообразить в женщине - материнскую заботу и бабушкину опеку, женскую мудрость и всыльчивость, эмоциональность и самую нежную из всех улыбку. Артур до сих пор любовался ей, словно каждый раз видел впервые, и не уставал узнавать её заново, попутно открывая всё новые и волнующие душу мелочи. То, что Молли вдруг неожиданно, словно морской прибой, сменила гнев на милость и пусть и не с самой огромной охотой, заставив его оценить всю степень глубокой вины и всё то, что за этим последует, всё же поддержала его смелую инициативу, заметно приободрило Артура и тот блаженным голосом зачастил, - Дорогая, ты не представляешь, что тут за чудо - ресторанчик поблизости. Эти магглы - они такие изобретательные в плане приготовления пищи...нет, это мне друг рассказывал...какой друг? ну как же - тот самый, ты разве не помнишь? Ах, точно, это был отец Гермионы. Кстати говоря, родители Гермионы были его любимой присказкой - он постоянно убеждал Молли в то, что быть настолько не знакомыми с традициями жизни родителей невестки просто преступно и по меньшей мере не вежливо, вот пригласят они их в дом, а Молли и Артур будет вести себя, как два придурка. Хотя жена тутже вспоминала случай с взорванным камином у Дурслей и Артур предпочитал прикусывать язык в этот момент. "Сойдите с дороги" - вдруг раздался позади них властный голос. Артур, спокойно обернувшись, и не выпуская руки жены из своей, сохраняя удивительное спокойствие, осведомился в чём, собственно дело. Человек в форме - судя по познаниям Артура - блюститель закона, мрачно уточнил, что вовсе не стоит вот так запросто разгуливать по шоссе, если для этого существует тротуар. Артур заметно оживился, - Так вот почему машины так и наровят на нас наехать. А я то думал...что ж, спасибо, сэр. Кстати, у Вас очень интересный наряд - а вот эти значки что-то значат, я правильно понимаю? В глазах старика разжёгся нешуточный огонь, но его моментально отрезвил локоть Молли, незаметно для полисмена впечатавшийся в его бок. Но было уже поздно - тот явно взял на заметку странную парочку, отдалённо напоминающую нормальных граждан, разгуливающих по шоссе, явно в пьяном виде, а, возможно, и в состоянии наркотического транса. Так что тот совершенно обескуражил мистера Уизли следующим замечанием - "Ваши документы, сэр". Да уж, а он ещё расчитывал дома отделаться малой кровью и просто пару раз пройтись тряпкой по полу. Теперь об этом не следовало и мечтать. Артур нащурал свободной рукой дырку в глубине своего кармана, которая почему-то всегда влияла на него очень положительно и сколько раз Молли не пыталась её заштопать, столько раз он её и протаранивал. Очевидно было, что без магии теперь не обойтись. а ему так хотелось хоть сегодня побыть просто человеком.


Molly Weasley: Шутливо пихнув мужа локтем, Молли смерила его еще одним своим взглядом "ну-ну, заговаривай мне зубы". Это был испытанный метод воздействия на жену - вспомнить пору их первых свиданий. И Артур знал безотказность этого приема. А Молли знает, что он знает, но думает, что она не знает. В обще все сложно и одновременно просто. Просто потому что они живут вместе уже бог знает сколько лет. - А, ну да, конечно, как я могла забыть о мистере Грейнджере! Как всегда кормит ее байками, бессовестно сваливая все на несведущего отца дорогой Гермионы. Наверняка, он и знать не знает об этом. - Только почему-то ему ради приличия и укрепления родственных связей не пришло в голову полетать на метле или, скажем, на фестрале. Молли уже почти не пугалась сигналящих со всех сторон, как их, "мобилей", как вдруг к ним подошел мужчина в форме. К слову сказать, если бы не его манера выражаться, как у маглов, он вполне мог бы пойти за волшебника в своей причудливой каске, тем более что палочка у него уже была, правда не волшебная, а полосатая. - Артур.. Практически не разжимая зубов и беспрерывно улыбаясь полицейскому, будто это могло отвести от них подозрения, процедила Молли мужу. - наколдуй уже на него что-нибудь, и побыстрее...

Arthur Weasley: Кстати, отличная тема разговора для нас с Грэйнджером за чашкой чая - и как я сам не додумался его об этом спросить. Молли, ты просто чудо, что подкинула мне такую ценную мысль. Артур невинно поднял глазки к небу, усиленно делая вид, что он эдакий простачок и вообще весь не при делах, но тут же получил локтём в бок. Надо сказать, бок у него был немало натренирован на это дело, так что очаровательная улыбка невинного младенца не покидала его лица. Молли знала каждый его приём назубок, но он всё равно неустанно использовал их, не теряя той части юношеского задора, что всегда в нём была. Впрочем, как говорят умные магглы, в каждой шутке есть доля истины - да и как иначе. С Артура Уизли не станется предложить старому приятелю опробовать метлу на прочность. Хотя он помнил свой первый щенячий восторг, когда мама Герми сказала, что этой штукой у них подметают пол. Ну а летают на самолётах. Самолёты - слово то какое красивое, а если разобрать - что-что, а разбирать Артур любил - то можно трактовать не иначе, как летает сам. Почти что как семейная метла, но только покрупней, потяжелее и подороже. Раз в десять, чем стоила вся их Нора. Так непрактично и совершенно не оправданно. Так что Артур тогда даже покачал головой и, пока Молли не слышала, попросил Грэнджеров организовать ему встречу с маггловскими архитекторами и был весьма разочарован, когда те сказали, что не знакомы с такими. В их колдовском мире были иные принципы. Здесь все знали друг друга, хотя не сказать, что все жили как добрые соседи по принципу взаимопомощи. Но Артур и Молли по крайней мере старались поступать по совести. Когда же им пришлось зависнуть с полицейским, Артур, также старательно не разжимая губ, пробормотал, - Молли, милая, боюсь, Империус на сей раз не прокатит. Я и без того не в луших отношениях с Министром, кхем. Хотя, конечно, Молли, зная его жгучее любопытво ко всему, что связанно с магглами, прекрасно знала, что заминка мужа вызвана вовсе не боязнью за свою работу. А тем, что он хотел побольше распознать про этого такого странного в такого непонятного вида и качества одежде маггла, который явно был настроен к ним враждебно, нахмурив свои густые брови. Артур всё же не удержался, и едва заметно растянув губы в сухой улыбке, протянул магглу то, что тот называл любопытным словом паспорт. Пожалуйста, сэр. Мои документы собственной персоной. По тому, как вытянулось лицо полисмена, было понятно, что документы Артура не то, что не удовлетворили его, а скорее озадачили - и это при том, что маг поберёг его нервы и заставил свою фотографию перестать улыбаться и подмигивать на этой карточке. Он то надеялся, что полицейский, как всякий приличный человек, покажет ему свой пасорт в ответ - ну ведь невежливо, право - и Артур сможет посмотреть, что же использую магглы для идентификации друг друга, но нет, того вежливость мистера Уизли вовсе не тронула. Артур сжал плечо Молли ладонью, всем своим умиротворённым видом демонстрируя, что беспокоиться нечего и, услышав, - Боюсь, вам придётся пройти со мной. Уже в таком почтенном возрасте, шутники, то же мне. покорно двинулся следом, ровно до первого же закоулка, где волшебное вмешательство в память было неминуемым. Секунда и полицейский уже ошалело тряс головой, но, как только пришёл в себя, странных прохожих и след простыл, хотя он уже и не вспомнит о том, что встречал их сегодня. Разумеется, всех прочих воспоминаний это не касалось, так что он, как и собирался, поражаясь, чего его сюда понесло, вернулся к машине, чтобы достать внушительный бутерброд. В то время как наши герои продолжили путь. Но Артур точно знал, как избежать немедленной головомойки, начав очень горько вздыхать, - Обливэйт. Мда, теряю квалификацию, дорогая. Теперь тебе придётся как-то поднять мне настроение. Ты же мне не позволила пообщаться с самым настоящим представителем маггловской охраны или как там у них это называется. Я даже не успел спросить, где он отрыл такую забавную форму и каким именно образом он завязывает эти верёвки на своих ботинках, чтобы они держались таким бантом. А ещё я мог бы посмотреть, что там за кнопки у него в машине и для чего там на ней эта полоса, что она значит - принадлежность к какой-то категории или, может быть...

Molly Weasley: - Да-да, это все очень интересно, как завязывать шнурки и все эти полоски, но, кажется, ты не для этого вытащил меня из дома самым коварным образом. Держа мужа под локоть и вышагивая с ним по вечерней улице, Молли не переставала улыбаться и покачивать головой. Ну что с ним поделаешь, как можно на него сердиться, когда он такой учтивый и внимательный? За то, что он до сих пор рядом с ней, все эти годы, за то что они до сих пор сохранили любовь в своих сердцах, за то что не бесят друг друга после всех этих лет - за все это можно и простить такие мелочи, как любознательность к маглам, непосредственность и наивность, право же. Это такие пустяки. Правда, поворчать все же можно, это не исключается. Но в остальном Молли смирилась и поняла, что проще пережить этот вечер со всеми его странностями, а не упрямиться и создавать еще больше препятствий, чем их могло бы быть без должного сопротивления со стороны миссис Уизли. - Посмотри, мне кажется, здесь очень мило, - указала Молли на кафе с открытой верандой, где под навесом стояла плетеная мебель и столики с красно-белыми клетчатыми скатертями. - Давай останемся здесь? Заметь, "до чего изобретательны твои маглы" - попыталась изобразить своего мужа в момент восхищения очередной штуковиной Молли - я даже не чувствую холода. Наверное, благодаря этим странным фонарям... - указала миссис Уизли на радиаторы, расставленные около каждого столика. Атмосфера местечка и впрям была располагающая, к тому же прогулка заметно утомила уже не молодую парочку и им просто необходимо было где-то приземлиться.

Arthur Weasley: Наверное, в этот самый момент Молли Уизли заметила, что её муж совершенно не слышит её пламенной речи, с энтузиазмом пятилетнего мальчика уставившись в сторону неба, изо всех сил задрав голову (напрочь забыв о скачках своего давления) и с трудом щурясь от прохладного зимнего, но такого слепящего солнца, выглянувшего из-за туч. Проследив за его взглядом, Молли всё стало понятно без лишних слов - её ненормальный фанат маггловских фокусов нарвался на то, чем он бредил уже лет эдак тридцать - на самолёт. Который плыл в воздухе сам по себе, без какой-либо магии или волшебных приспособлений. Молли! Это же самоклёт! Да ты посмотри только, как это волшебно. Но я никак не могу сообразить, почему самоклёты летают именно на такой высоте и каким образом они вообще туда поднимаются. Может, из-за этих штук вроде крыльев, как у птиц? Но почему он тогда ими не машет? Невероятно, просто невероятно. Может, мы...всё-всё, дорогая, уже иду. В этот момент жена решительно подцепила своего окончательно растерявшего остатки разума мужа под руку и напомнила, что они здесь собрались вовсе не на премьеру фильма "как это фигня застряла в воздухе", между прочим, некоторые тут обещали незабываемое свидание, не уточняя, что этот день бедной Молли очень скоро самой захочется забыть. Но она решительно переняла инициативу в свои руки, решив расправиться с энтузиазмом мужа самым зверским образом - не ругая его и не укоряя, а просто утаскивая его за собой. Вот так нежно и без предупреждений. И, конечно же, перед ней в нём пасовал даже почти любовный интерес к этим воздушным машинам. Как я счастлив, милая, что наконец-то и ты оценила сиё безусловное утверждение. Артур несколько скептически хмыкнул это в ответ на замечание жены, которая так тонко и - если уж быть до конца честным - весьма похоже - спародировала его восторг. И, наконец, приземлились. Не самолёты, а они двое, в неком кафе, в котором не было ничего общего, скажем, с "Тремя Мётлами" и если бы не вывеска огромными синими буквами так и врезающаяся в полупрозрачную витрину, Артур бы никогда не догадался, что люди здесь едят. Он, слегка поёрзав на стуле, воровато оглянулся по сторонам и постучал по этому самому стеклу костяшками пальцев, не зная, как иначе привлечь того, кто был призван обслуживать их этим зимним днём. Как только к ним подошёл улыбчивый паренёк - официант, Артур нерешительно взял из его рук какие-то бумажки, чем-то похожие на волшебное меню, однако, никак не мог взять в толк, то ли ассортимент здесь такой маленький, то ли он никак не может сообразить, как именно сделать так, чтобы картинки сменились хотя бы с еды на напитки. Так что мужчина не нашёл ничего лучше, чем поднять на него полный наивного любопытства взор и елейным голоском проговорить, - Да, но оно не двигается...я хочу сказать, мы бы хотели посмотреть, что у вас есть ещё. Улыбка медленно сползла с лица официанта и тот немедленно повернулся к Молли - лицо его уже выглядело более строго и растерянно, но он явно расчитывал, что женщина сумеет сделать более адекватный заказ. Когда он, наконец, отошёл от странной палочки в некотором обалдении, Молли сурово посмотрела на мужа. Уж она то знала, что он нисколько не наивен и сейчас закасил под дурачка, чтобы лишний раз выведать что-то про магглов. О, Молли, милая, это же просто невероятно. Может быть, они не заметят, если бы я позаимствовал одну такую штуку для личных исследований - всего лишь на пару дней, честное слово. Ладно - ладно, шучу, дорогая. Нам уже скоро принесут блюда. А я только взгляну, что там внутри, пока никого нет. Только и всего. Артур успокоительно вложил руку любимой жены в свою, попутно похлопав её по внешней стороне ладони свободной рукой и пронзил её лицо своим немного влажным внушительным взглядом - всё как она любит, хотя обычно десер подают минимум после закуски. Но Артур с некоторой горькой весёлостью думал о том, что им, между прочим, ещё расплачиваться. И хоть у него были припасены кюпюры, которые не приведут магглов в состояние дикого ужаса, он так и не разобрался, как именно ими воспользоваться.

Molly Weasley: Артур в своем репертуаре! Как показала многолетняя практика с возрастом не только ничего не меняется (ах если бы!), но становится хуже. А бедная Молли на заре их с мистером Уизли отношений еще тешила себя мыслью, что странное хобби ее будущего мужа годков через пять-десять сойдет на нет. Наивная женщина! Сейчас, исполненная желанием провалиться сквозь землю под взглядом официанта, Молли думала, что тогда, полвека назад были еще цветочки. Ягодки она пробовала сегодня. - Самолеты, Артур, с-а-м-о-л-е-т-ы, - подперев голову рукой Молли устало улыбаясь смотрит на мужа. Докатилось, называется, она уже лучше него начинает разбираться в "магловских штучках", но оно и неудивительно - ее внуки уже столько раз как попугаи поправляли их рассеянного дедулю, что Молли и сама заучила наизусть много, что слышала из раза в раз. Хотя она в отличие от мужа не стремиться блистать своими знаниями, потому что с детства привыкла жить в окружении магии, и, давайте на чистоту, доверяла ей больше, чем непроверенным магловским устройствам. Мать 7-х детей в первую очередь думает о безопасности, привычка! - Бедный мальчик, ты ввел его в заблуждение своими вопросами, а ему ведь еще работать весь вечер! - Но, как бы Молли не полагалось сердиться, она не могла больше не улыбаться, глядя на мужа, который был похож на ребенка в магазине игрушек. Чего уж греха таить, но это была одна из черт, за которую Молли его полюбила, и черта, благодаря которой в их семье царила гармония. Ведь строгость Молли уравновешивала беспечность Артура (не во всех вопросах, естественно, но зачастую мужу удавалось разрядить обстановку). - Даже не думай об этом, Артур! Это же чистой воды воровство! И не смотри на меня такими глазами, ты сам учил наших детей, что это не хорошо. Или ты все это время притворялся? - понизив голос, чтобы не беспокоить рядом сидящих людей, произнесла Молли, однако даже в ее шепоте чувствовалось, что с ней лучше не спорить. - Я и так сошла до того, чтобы пойти с тобой в магловский район, а ты еще хочешь сделать меня соучастником преступления! Э... так сказала она главному герою! Такая экспрессия в диалогах этой главы! - Сию же секунду поправилась Молли, когда к ним незаметно вернулся официант, неся с собой тарелки с заказом. А то подумал бы, что обслуживает преступников! И так они с Артуром производят подозрительное впечатление.

Arthur Weasley: Да-да, я так и сказал - са-мо-клё-ты. Блаженно закивал головой Артур в приступе жуткой радости от того, как растрогала его дорогая жена. Да, если быть честным, все пусть и обожаемые им маггловские выражения он выговаривал просто ужасно. В отличии от Молли - как оказалось - и сейчас он смотрел на неё рассеянным взглядом, в котором так и плескались слёзы умиления по поводу того, что, оказывается, его увлечения вызывают отвращение у его дорогой жены вовсе не в том масштабе, в котором он себе это воображал. Молли, я знаю тебя уже сто лет...ой, прости мою бестакность. Я знаю тебя уже очень давно, но каждый раз ты находишь способ меня удивить. Артур, как всегда, попутно ляпнул что-то не то - а то, что это происходило - он всегда понимал чуть запоздало по одному единственно верному признаку - выражению лица его супруги, которое мгновенно возвращалось в своё привычное добродушное и чуть лукавое положение если только он успевал пискнуть какое-то оправдание до того, как буря обрушивалась на его голову, пригвождая к столу или стене. Тем временем Молли, которая отличалась тактом куда больше, чем её муж, так и не вырос из состояния "хочу всё знать" высказала своё мнение в отношении его домогательств до официанта, он просто кивнул и, когда тот снова подплыл к ним, на сей раз с десертом, он в любезной и достаточно строгой манере, которая так подходила бы почтенному джентельмену его лет, не выдержал, - О, простите, молодой человек, а Вы не скажете, как именно вы это приготовили? Повар? Нет, нет, не пловара, а вот эту еду. Вы ведь делали это руками? Или я ошибаюсь, и у Вас имеются для этого какие-то приспособления? Официант убежал с такой скоростью и с таким видом, что становилось понятно, что ему не нужно никаких денег, лишь бы эти двое убрались отсюда и больше никогда не попадались ему на глаза. Дома он просто запьёт всё это таблетками, а на утро спишет на галлюцинации ото всех этих лекарств. Только пусть они больше не появляются. А Артур непременно бы устыдился, но - что поделать - когда ему ещё предоставится такой замечательный шанс. Конечно, его замечательный друг по фамилии Грэнджер был магглом, но и он не мог знать об этом удивительном мире всё и заглянуть в каждый его уголок, точно также, как ни одному волшебнику не удавалось представить о своём мире полную картину. Да, конечно, дорогая, ты целиком и полностью права. Тебе виднее - как, впрочем, и всегда. И вообще, мы ведь действительно пришли сюда немного отдохнуть, а не...я правда очень ценю, что ради меня ты пошла против своих принципов, любимая. Артур наклонился к любимое жене через стол, говоря так негромко, насколько позволяла его старость - потому, что уж спиной скрипел - уж извините, доживите до его лет. Всё же Молли удалось немного его отрезвить своим вполне справедливым замечанием - вот хорош кавалер, обещал свидание, а сам. Хуже было только, когда они с Молли провожали маму Гермионы в маггловскую клинику на вполне обычный осмотр на предмет наличий гриппа (будучи в прошлой, так сказать, жизни врачом, хоть и зубным, она просто напрочь отказывалась позволить Артуру немного поколдовать над собой) - надо было видеть, как Молли смотрела на мужа, пока они ждали в огромной очереди, которая, впрочем, миссис Грэнджер ничуть не удивила, а тот носился по отделениям и заносил в блокнот всякие сведения, которые, на его памяти, различались с тем, что он видел с больнице им. св. Мунго и постоянно останавливал врачей и подвергал их такому допросу, что половина из них забывала к какому пациенту шла и зачем вообще выбрала эту работу, а другая половина сверлила его недоверчиво - подозрительными взглядами, заприметив в этом мужчине в неожиданно строгом, но немного потрёпанном костюме, следователя по особо секретным и важным делам. Заприметив, что один из посетителей, уронив вилку, смотрит на их странную парочку, кажется, запланировавшую нехорошее, судя по их ещё более удивительно содержания перешёптываниям, уставился на них в упор, Артур, пронзив его взглядом "подслушивать неприлично", немедленно вступился за их вечер, который обещал провести жене в тихой романтической обстановке, не поскупившись на негромкую угрозу, - Мы пришли не воровать, а поужинать. Так что извольте оставить нас наедине. Иначе я буду вынужден жаловаться на вас Министру Магии. Имейте в виду, я это могу. То есть Премьер - министру магглов, конечно же, я хотел сказать. И, вполне удовлетворённый произведённым эффектом и не предавая значения тому, что слегка заплутал в терминах, очень своевременно поцеловал супруге руку. Мариш, даже не знаю, чего ещё придумать, мне кажется вроде отыграли тут всё) так что, если идеи лучше нет, предлагаю Молли написать последний пост, ну вроде как они насладились - таки вечером и вышли гулять дальше или домой пошли, ну что-то в таком духе, и закрыть темку)



полная версия страницы